Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-네덜란드어 - chef kok

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어네덜란드어

분류 문장 - 오락 / 여행

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
chef kok
본문
vivike에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

sizi hatırlıyorum ama sohbetim olmadı
nasılsınız bodrum rixos tatil ne zaman geliyor sunuz tanımak isterim

제목
chef kok
번역
네덜란드어

kfeto에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어

Ik herinner me u maar we hebben geen gesprek gevoerd. Hoe is het met u? Wanneer komt u op verlof naar Bodrum Rixos? Ik wil u wel beter leren kennen.
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 1일 10:54





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 30일 20:38

Lein
게시물 갯수: 3389
Is 'geen gesprek' natuurlijker dan 'niet een gesprek' of is dat weer een vlaams-nederlands verschil?

2008년 6월 30일 23:08

kfeto
게시물 갯수: 953
nu kan ik natuurlijk elke opmerking van je pareren met: ola vlaams-nederlands verschil!

2008년 7월 1일 10:54

Lein
게시물 갯수: 3389
Ja, misschien moet ik maar een tijdje in Belgie gaan wonen...