Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Nederlanda - chef kok

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaNederlanda

Kategorio Frazo - Libertempo / Vojaĝado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
chef kok
Teksto
Submetigx per vivike
Font-lingvo: Turka

sizi hatırlıyorum ama sohbetim olmadı
nasılsınız bodrum rixos tatil ne zaman geliyor sunuz tanımak isterim

Titolo
chef kok
Traduko
Nederlanda

Tradukita per kfeto
Cel-lingvo: Nederlanda

Ik herinner me u maar we hebben geen gesprek gevoerd. Hoe is het met u? Wanneer komt u op verlof naar Bodrum Rixos? Ik wil u wel beter leren kennen.
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 1 Julio 2008 10:54





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Junio 2008 20:38

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Is 'geen gesprek' natuurlijker dan 'niet een gesprek' of is dat weer een vlaams-nederlands verschil?

30 Junio 2008 23:08

kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
nu kan ik natuurlijk elke opmerking van je pareren met: ola vlaams-nederlands verschil!

1 Julio 2008 10:54

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Ja, misschien moet ik maar een tijdje in Belgie gaan wonen...