Traduko - Turka-Nederlanda - chef kokNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Frazo - Libertempo / Vojaĝado Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | | | Font-lingvo: Turka
sizi hatırlıyorum ama sohbetim olmadı nasılsınız bodrum rixos tatil ne zaman geliyor sunuz tanımak isterim |
|
| | TradukoNederlanda Tradukita per kfeto | Cel-lingvo: Nederlanda
Ik herinner me u maar we hebben geen gesprek gevoerd. Hoe is het met u? Wanneer komt u op verlof naar Bodrum Rixos? Ik wil u wel beter leren kennen. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 1 Julio 2008 10:54
Lasta Afiŝo | | | | | 30 Junio 2008 20:38 | | LeinNombro da afiŝoj: 3389 | Is 'geen gesprek' natuurlijker dan 'niet een gesprek' of is dat weer een vlaams-nederlands verschil? | | | 30 Junio 2008 23:08 | | kfetoNombro da afiŝoj: 953 | nu kan ik natuurlijk elke opmerking van je pareren met: ola vlaams-nederlands verschil! | | | 1 Julio 2008 10:54 | | LeinNombro da afiŝoj: 3389 | Ja, misschien moet ik maar een tijdje in Belgie gaan wonen... |
|
|