Käännös - Turkki-Hollanti - chef kokTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Lause - Virkistys / Matkailu Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | | | Alkuperäinen kieli: Turkki
sizi hatırlıyorum ama sohbetim olmadı nasılsınız bodrum rixos tatil ne zaman geliyor sunuz tanımak isterim |
|
| | KäännösHollanti Kääntäjä kfeto | Kohdekieli: Hollanti
Ik herinner me u maar we hebben geen gesprek gevoerd. Hoe is het met u? Wanneer komt u op verlof naar Bodrum Rixos? Ik wil u wel beter leren kennen. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 1 Heinäkuu 2008 10:54
Viimeinen viesti | | | | | 30 Kesäkuu 2008 20:38 | | LeinViestien lukumäärä: 3389 | Is 'geen gesprek' natuurlijker dan 'niet een gesprek' of is dat weer een vlaams-nederlands verschil? | | | 30 Kesäkuu 2008 23:08 | | kfetoViestien lukumäärä: 953 | nu kan ik natuurlijk elke opmerking van je pareren met: ola vlaams-nederlands verschil! | | | 1 Heinäkuu 2008 10:54 | | LeinViestien lukumäärä: 3389 | Ja, misschien moet ik maar een tijdje in Belgie gaan wonen... |
|
|