Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Italienska - Bei Weinen aus Ländern, die nicht der EU...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaItalienska

Kategori Brev/E-post - Affärer/Jobb

Titel
Bei Weinen aus Ländern, die nicht der EU...
Text
Tillagd av Dany.82
Källspråk: Tyska

Bei Weinen aus Ländern, die nicht der EU angehören, muss die Importeurangabe wie folgt auf dem Etikett zu finden sein:...

Im Falle einer Nachetikettierung wird ein Betrag in Höhe von 0,50€ / pro Flasche erhoben.

Titel
L'indicazione dei vini
Översättning
Italienska

Översatt av italo07
Språket som det ska översättas till: Italienska

L’indicazione dell’importatore deve trovarsi come appresso su l’etichetta dei vini provenienti da paesi non appertenenti alla UE:

Nel caso dell’etichettazione posticipata viene applicata una somma di 0,50€ a bottiglia.
Anmärkningar avseende översättningen
edited. 26.07.2008/13:27 CEST -italo07
Senast granskad eller redigerad av ali84 - 30 Juli 2008 23:46





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 Juli 2008 16:33

iell
Antal inlägg: 16
Ci sono dei paesi che non appartengono all'Unione Europea ma che però sono anche paesi europei geograficamente. Forse non sarebbe meglio fare la riferenza all'UE nel testo in italiano?

25 Juli 2008 17:28

ali84
Antal inlägg: 427
E sostituire "... dei vini extracomunitari" con "dei vini provienti da paesi non appertenenti alla UE"?

26 Juli 2008 00:12

italo07
Antal inlägg: 1474
Si dice "provenenti"?

26 Juli 2008 13:23

ali84
Antal inlägg: 427
Ops scusami ho sbagliato a scrivere, ero un pochino di fretta ieri.. si dice "provenienti"