Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Týkst-Italskt - Bei Weinen aus Ländern, die nicht der EU...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TýkstItalskt

Bólkur Bræv / Teldupostur - Handil / Arbeiði

Heiti
Bei Weinen aus Ländern, die nicht der EU...
Tekstur
Framborið av Dany.82
Uppruna mál: Týkst

Bei Weinen aus Ländern, die nicht der EU angehören, muss die Importeurangabe wie folgt auf dem Etikett zu finden sein:...

Im Falle einer Nachetikettierung wird ein Betrag in Höhe von 0,50€ / pro Flasche erhoben.

Heiti
L'indicazione dei vini
Umseting
Italskt

Umsett av italo07
Ynskt mál: Italskt

L’indicazione dell’importatore deve trovarsi come appresso su l’etichetta dei vini provenienti da paesi non appertenenti alla UE:

Nel caso dell’etichettazione posticipata viene applicata una somma di 0,50€ a bottiglia.
Viðmerking um umsetingina
edited. 26.07.2008/13:27 CEST -italo07
Góðkent av ali84 - 30 Juli 2008 23:46





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

15 Juli 2008 16:33

iell
Tal av boðum: 16
Ci sono dei paesi che non appartengono all'Unione Europea ma che però sono anche paesi europei geograficamente. Forse non sarebbe meglio fare la riferenza all'UE nel testo in italiano?

25 Juli 2008 17:28

ali84
Tal av boðum: 427
E sostituire "... dei vini extracomunitari" con "dei vini provienti da paesi non appertenenti alla UE"?

26 Juli 2008 00:12

italo07
Tal av boðum: 1474
Si dice "provenenti"?

26 Juli 2008 13:23

ali84
Tal av boðum: 427
Ops scusami ho sbagliato a scrivere, ero un pochino di fretta ieri.. si dice "provenienti"