Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Italiensk - Bei Weinen aus Ländern, die nicht der EU...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskItaliensk

Kategori Brev / Epost - Forretninger / Jobber

Tittel
Bei Weinen aus Ländern, die nicht der EU...
Tekst
Skrevet av Dany.82
Kildespråk: Tysk

Bei Weinen aus Ländern, die nicht der EU angehören, muss die Importeurangabe wie folgt auf dem Etikett zu finden sein:...

Im Falle einer Nachetikettierung wird ein Betrag in Höhe von 0,50€ / pro Flasche erhoben.

Tittel
L'indicazione dei vini
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av italo07
Språket det skal oversettes til: Italiensk

L’indicazione dell’importatore deve trovarsi come appresso su l’etichetta dei vini provenienti da paesi non appertenenti alla UE:

Nel caso dell’etichettazione posticipata viene applicata una somma di 0,50€ a bottiglia.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
edited. 26.07.2008/13:27 CEST -italo07
Senest vurdert og redigert av ali84 - 30 Juli 2008 23:46





Siste Innlegg

Av
Innlegg

15 Juli 2008 16:33

iell
Antall Innlegg: 16
Ci sono dei paesi che non appartengono all'Unione Europea ma che però sono anche paesi europei geograficamente. Forse non sarebbe meglio fare la riferenza all'UE nel testo in italiano?

25 Juli 2008 17:28

ali84
Antall Innlegg: 427
E sostituire "... dei vini extracomunitari" con "dei vini provienti da paesi non appertenenti alla UE"?

26 Juli 2008 00:12

italo07
Antall Innlegg: 1474
Si dice "provenenti"?

26 Juli 2008 13:23

ali84
Antall Innlegg: 427
Ops scusami ho sbagliato a scrivere, ero un pochino di fretta ieri.. si dice "provenienti"