Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Alemão-Italiano - Bei Weinen aus Ländern, die nicht der EU...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Carta / Email - Negócios / Trabalho
Título
Bei Weinen aus Ländern, die nicht der EU...
Texto
Enviado por
Dany.82
Língua de origem: Alemão
Bei Weinen aus Ländern, die nicht der EU angehören, muss die Importeurangabe wie folgt auf dem Etikett zu finden sein:...
Im Falle einer Nachetikettierung wird ein Betrag in Höhe von 0,50€ / pro Flasche erhoben.
Título
L'indicazione dei vini
Tradução
Italiano
Traduzido por
italo07
Língua alvo: Italiano
L’indicazione dell’importatore deve trovarsi come appresso su l’etichetta dei vini provenienti da paesi non appertenenti alla UE:
Nel caso dell’etichettazione posticipata viene applicata una somma di 0,50€ a bottiglia.
Notas sobre a tradução
edited. 26.07.2008/13:27 CEST -italo07
Última validação ou edição por
ali84
- 30 Julho 2008 23:46
Última Mensagem
Autor
Mensagem
15 Julho 2008 16:33
iell
Número de mensagens: 16
Ci sono dei paesi che non appartengono all'Unione Europea ma che però sono anche paesi europei geograficamente. Forse non sarebbe meglio fare la riferenza all'UE nel testo in italiano?
25 Julho 2008 17:28
ali84
Número de mensagens: 427
E sostituire "... dei vini extracomunitari" con "dei vini provienti da paesi non appertenenti alla UE"?
26 Julho 2008 00:12
italo07
Número de mensagens: 1474
Si dice "provenenti"?
26 Julho 2008 13:23
ali84
Número de mensagens: 427
Ops scusami ho sbagliato a scrivere, ero un pochino di fretta ieri.. si dice "provenienti"