Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Italià - Bei Weinen aus Ländern, die nicht der EU...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyItalià

Categoria Carta / E-mail - Negocis / Treballs

Títol
Bei Weinen aus Ländern, die nicht der EU...
Text
Enviat per Dany.82
Idioma orígen: Alemany

Bei Weinen aus Ländern, die nicht der EU angehören, muss die Importeurangabe wie folgt auf dem Etikett zu finden sein:...

Im Falle einer Nachetikettierung wird ein Betrag in Höhe von 0,50€ / pro Flasche erhoben.

Títol
L'indicazione dei vini
Traducció
Italià

Traduït per italo07
Idioma destí: Italià

L’indicazione dell’importatore deve trovarsi come appresso su l’etichetta dei vini provenienti da paesi non appertenenti alla UE:

Nel caso dell’etichettazione posticipata viene applicata una somma di 0,50€ a bottiglia.
Notes sobre la traducció
edited. 26.07.2008/13:27 CEST -italo07
Darrera validació o edició per ali84 - 30 Juliol 2008 23:46





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Juliol 2008 16:33

iell
Nombre de missatges: 16
Ci sono dei paesi che non appartengono all'Unione Europea ma che però sono anche paesi europei geograficamente. Forse non sarebbe meglio fare la riferenza all'UE nel testo in italiano?

25 Juliol 2008 17:28

ali84
Nombre de missatges: 427
E sostituire "... dei vini extracomunitari" con "dei vini provienti da paesi non appertenenti alla UE"?

26 Juliol 2008 00:12

italo07
Nombre de missatges: 1474
Si dice "provenenti"?

26 Juliol 2008 13:23

ali84
Nombre de missatges: 427
Ops scusami ho sbagliato a scrivere, ero un pochino di fretta ieri.. si dice "provenienti"