Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Italienska-Serbiska - sono in aula studio,stasera mangio pizza,tu?
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Vardaglig
Titel
sono in aula studio,stasera mangio pizza,tu?
Text
Tillagd av
Roxyfragolina
Källspråk: Italienska
sono in aula studio,stasera mangio pizza,tu?
Titel
Ja sam u Äitaonici
Översättning
Serbiska
Översatt av
imogilnitskaya
Språket som det ska översättas till: Serbiska
Ja sam u Äitaonici, veÄeras jedem picu, a ti?
Senast granskad eller redigerad av
Roller-Coaster
- 11 Juli 2008 17:49
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
11 Juli 2008 11:23
Roller-Coaster
Antal inlägg: 930
U italijanskom jeziku licne zamenice (ja, ti, on...) nisu neophodne jer glagoli igraju njihovu ulogu, dok je u srpskom licna zamenica obavezna.
JA sam u (zvuci bolje) CITAONICI, veceras jedem picu, a ti?