Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-セルビア語 - sono in aula studio,stasera mangio pizza,tu?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語セルビア語

カテゴリ 口語体の

タイトル
sono in aula studio,stasera mangio pizza,tu?
テキスト
Roxyfragolina様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

sono in aula studio,stasera mangio pizza,tu?

タイトル
Ja sam u čitaonici
翻訳
セルビア語

imogilnitskaya様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語

Ja sam u čitaonici, večeras jedem picu, a ti?
最終承認・編集者 Roller-Coaster - 2008年 7月 11日 17:49





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 11日 11:23

Roller-Coaster
投稿数: 930
U italijanskom jeziku licne zamenice (ja, ti, on...) nisu neophodne jer glagoli igraju njihovu ulogu, dok je u srpskom licna zamenica obavezna.

JA sam u (zvuci bolje) CITAONICI, veceras jedem picu, a ti?