Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Σερβικά - sono in aula studio,stasera mangio pizza,tu?

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΣερβικά

Κατηγορία Καθομιλουμένη

τίτλος
sono in aula studio,stasera mangio pizza,tu?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Roxyfragolina
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

sono in aula studio,stasera mangio pizza,tu?

τίτλος
Ja sam u čitaonici
Μετάφραση
Σερβικά

Μεταφράστηκε από imogilnitskaya
Γλώσσα προορισμού: Σερβικά

Ja sam u čitaonici, večeras jedem picu, a ti?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Roller-Coaster - 11 Ιούλιος 2008 17:49





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Ιούλιος 2008 11:23

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
U italijanskom jeziku licne zamenice (ja, ti, on...) nisu neophodne jer glagoli igraju njihovu ulogu, dok je u srpskom licna zamenica obavezna.

JA sam u (zvuci bolje) CITAONICI, veceras jedem picu, a ti?