Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Italienisch-Serbisch - sono in aula studio,stasera mangio pizza,tu?
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Umgangssprachlich
Titel
sono in aula studio,stasera mangio pizza,tu?
Text
Übermittelt von
Roxyfragolina
Herkunftssprache: Italienisch
sono in aula studio,stasera mangio pizza,tu?
Titel
Ja sam u Äitaonici
Übersetzung
Serbisch
Übersetzt von
imogilnitskaya
Zielsprache: Serbisch
Ja sam u Äitaonici, veÄeras jedem picu, a ti?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Roller-Coaster
- 11 Juli 2008 17:49
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
11 Juli 2008 11:23
Roller-Coaster
Anzahl der Beiträge: 930
U italijanskom jeziku licne zamenice (ja, ti, on...) nisu neophodne jer glagoli igraju njihovu ulogu, dok je u srpskom licna zamenica obavezna.
JA sam u (zvuci bolje) CITAONICI, veceras jedem picu, a ti?