בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - איטלקית-סרבית - sono in aula studio,stasera mangio pizza,tu?
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
דיבורי
שם
sono in aula studio,stasera mangio pizza,tu?
טקסט
נשלח על ידי
Roxyfragolina
שפת המקור: איטלקית
sono in aula studio,stasera mangio pizza,tu?
שם
Ja sam u Äitaonici
תרגום
סרבית
תורגם על ידי
imogilnitskaya
שפת המטרה: סרבית
Ja sam u Äitaonici, veÄeras jedem picu, a ti?
אושר לאחרונה ע"י
Roller-Coaster
- 11 יולי 2008 17:49
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
11 יולי 2008 11:23
Roller-Coaster
מספר הודעות: 930
U italijanskom jeziku licne zamenice (ja, ti, on...) nisu neophodne jer glagoli igraju njihovu ulogu, dok je u srpskom licna zamenica obavezna.
JA sam u (zvuci bolje) CITAONICI, veceras jedem picu, a ti?