Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Ryska-Engelska - email 23
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Brev/E-post
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
email 23
Text
Tillagd av
krofcik2
Källspråk: Ryska
Привет! Ваше пиÑьмо получено!
удобно, доÑтупно, надежно!
Titel
email 23
Översättning
Engelska
Översatt av
Guzel_R
Språket som det ska översättas till: Engelska
Hello,
Your letter was received.
Easy, handy, reliable.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 22 Juli 2008 21:26
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
22 Juli 2008 14:43
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Guzel,
It seems to me that it should be: "Your letter
was
received".
22 Juli 2008 17:01
Guzel_R
Antal inlägg: 225
Yes, sure
22 Juli 2008 20:18
Sunnybebek
Antal inlägg: 758
Hi Lilian and Guzel_R
,
According to me there should be not: "Your letter was received", but "Your letter is received", because in Russian variant there is no indication of the past tense.