Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Russo-Inglês - email 23
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Carta / Email
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
email 23
Texto
Enviado por
krofcik2
Idioma de origem: Russo
Привет! Ваше пиÑьмо получено!
удобно, доÑтупно, надежно!
Título
email 23
Tradução
Inglês
Traduzido por
Guzel_R
Idioma alvo: Inglês
Hello,
Your letter was received.
Easy, handy, reliable.
Último validado ou editado por
lilian canale
- 22 Julho 2008 21:26
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
22 Julho 2008 14:43
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Guzel,
It seems to me that it should be: "Your letter
was
received".
22 Julho 2008 17:01
Guzel_R
Número de Mensagens: 225
Yes, sure
22 Julho 2008 20:18
Sunnybebek
Número de Mensagens: 758
Hi Lilian and Guzel_R
,
According to me there should be not: "Your letter was received", but "Your letter is received", because in Russian variant there is no indication of the past tense.