Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Russo-Inglês - email 23
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Carta / Email
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
email 23
Texto
Enviado por
krofcik2
Língua de origem: Russo
Привет! Ваше пиÑьмо получено!
удобно, доÑтупно, надежно!
Título
email 23
Tradução
Inglês
Traduzido por
Guzel_R
Língua alvo: Inglês
Hello,
Your letter was received.
Easy, handy, reliable.
Última validação ou edição por
lilian canale
- 22 Julho 2008 21:26
Última Mensagem
Autor
Mensagem
22 Julho 2008 14:43
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Guzel,
It seems to me that it should be: "Your letter
was
received".
22 Julho 2008 17:01
Guzel_R
Número de mensagens: 225
Yes, sure
22 Julho 2008 20:18
Sunnybebek
Número de mensagens: 758
Hi Lilian and Guzel_R
,
According to me there should be not: "Your letter was received", but "Your letter is received", because in Russian variant there is no indication of the past tense.