Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Russe-Anglais - email 23
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Lettre / Email
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
email 23
Texte
Proposé par
krofcik2
Langue de départ: Russe
Привет! Ваше пиÑьмо получено!
удобно, доÑтупно, надежно!
Titre
email 23
Traduction
Anglais
Traduit par
Guzel_R
Langue d'arrivée: Anglais
Hello,
Your letter was received.
Easy, handy, reliable.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 22 Juillet 2008 21:26
Derniers messages
Auteur
Message
22 Juillet 2008 14:43
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Guzel,
It seems to me that it should be: "Your letter
was
received".
22 Juillet 2008 17:01
Guzel_R
Nombre de messages: 225
Yes, sure
22 Juillet 2008 20:18
Sunnybebek
Nombre de messages: 758
Hi Lilian and Guzel_R
,
According to me there should be not: "Your letter was received", but "Your letter is received", because in Russian variant there is no indication of the past tense.