Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Rosyjski-Angielski - email 23
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
List / Email
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
email 23
Tekst
Wprowadzone przez
krofcik2
Język źródłowy: Rosyjski
Привет! Ваше пиÑьмо получено!
удобно, доÑтупно, надежно!
Tytuł
email 23
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
Guzel_R
Język docelowy: Angielski
Hello,
Your letter was received.
Easy, handy, reliable.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 22 Lipiec 2008 21:26
Ostatni Post
Autor
Post
22 Lipiec 2008 14:43
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Guzel,
It seems to me that it should be: "Your letter
was
received".
22 Lipiec 2008 17:01
Guzel_R
Liczba postów: 225
Yes, sure
22 Lipiec 2008 20:18
Sunnybebek
Liczba postów: 758
Hi Lilian and Guzel_R
,
According to me there should be not: "Your letter was received", but "Your letter is received", because in Russian variant there is no indication of the past tense.