Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kirusi-Kiingereza - email 23
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Letter / Email
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
email 23
Nakala
Tafsiri iliombwa na
krofcik2
Lugha ya kimaumbile: Kirusi
Привет! Ваше пиÑьмо получено!
удобно, доÑтупно, надежно!
Kichwa
email 23
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
Guzel_R
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Hello,
Your letter was received.
Easy, handy, reliable.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 22 Julai 2008 21:26
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
22 Julai 2008 14:43
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Guzel,
It seems to me that it should be: "Your letter
was
received".
22 Julai 2008 17:01
Guzel_R
Idadi ya ujumbe: 225
Yes, sure
22 Julai 2008 20:18
Sunnybebek
Idadi ya ujumbe: 758
Hi Lilian and Guzel_R
,
According to me there should be not: "Your letter was received", but "Your letter is received", because in Russian variant there is no indication of the past tense.