Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - sana kendimi anlatamadim yada sen beni...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranskaEngelska

Kategori Tankar

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
sana kendimi anlatamadim yada sen beni...
Text
Tillagd av Francky5591
Källspråk: Turkiska

sana kendimi anlatamadim yada sen beni anlamiyosun veya anlamak istemiyosun
seni sevdigimi bir daha soymemiyecen
beni cok yaraladin
beni tekrar kazanmaya calis buda senin icin kolay olur cunku seni sevdigimi biliyosun optum binlerve defa
Anmärkningar avseende översättningen
en francais svp

Titel
explain myself
Översättning
Engelska

Översatt av handyy
Språket som det ska översättas till: Engelska

I couldn't explain myself to you, or you don't understand me or you don't want to understand! I'm not going to repeat that I love you. You hurt me so much! Try to get me back, and this will be easy for you because you know that I love you. Kiss you a thousand times.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 1 Augusti 2008 19:59





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 Augusti 2008 05:45

IanMegill2
Antal inlägg: 1671
Okay, but
Kiss you a thousand times
would better be
A thousand kisses
in the English way of expressing this meaning at the end of a letter.

1 Augusti 2008 23:04

handyy
Antal inlägg: 2118
Thank you Ian for your helpful explanation