Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - sana kendimi anlatamadim yada sen beni...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtFrengjishtAnglisht

Kategori Mendime

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
sana kendimi anlatamadim yada sen beni...
Tekst
Prezantuar nga Francky5591
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

sana kendimi anlatamadim yada sen beni anlamiyosun veya anlamak istemiyosun
seni sevdigimi bir daha soymemiyecen
beni cok yaraladin
beni tekrar kazanmaya calis buda senin icin kolay olur cunku seni sevdigimi biliyosun optum binlerve defa
Vërejtje rreth përkthimit
en francais svp

Titull
explain myself
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga handyy
Përkthe në: Anglisht

I couldn't explain myself to you, or you don't understand me or you don't want to understand! I'm not going to repeat that I love you. You hurt me so much! Try to get me back, and this will be easy for you because you know that I love you. Kiss you a thousand times.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 1 Gusht 2008 19:59





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

1 Gusht 2008 05:45

IanMegill2
Numri i postimeve: 1671
Okay, but
Kiss you a thousand times
would better be
A thousand kisses
in the English way of expressing this meaning at the end of a letter.

1 Gusht 2008 23:04

handyy
Numri i postimeve: 2118
Thank you Ian for your helpful explanation