Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - sana kendimi anlatamadim yada sen beni...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаФранцузькаАнглійська

Категорія Думки

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
sana kendimi anlatamadim yada sen beni...
Текст
Публікацію зроблено Francky5591
Мова оригіналу: Турецька

sana kendimi anlatamadim yada sen beni anlamiyosun veya anlamak istemiyosun
seni sevdigimi bir daha soymemiyecen
beni cok yaraladin
beni tekrar kazanmaya calis buda senin icin kolay olur cunku seni sevdigimi biliyosun optum binlerve defa
Пояснення стосовно перекладу
en francais svp

Заголовок
explain myself
Переклад
Англійська

Переклад зроблено handyy
Мова, якою перекладати: Англійська

I couldn't explain myself to you, or you don't understand me or you don't want to understand! I'm not going to repeat that I love you. You hurt me so much! Try to get me back, and this will be easy for you because you know that I love you. Kiss you a thousand times.
Затверджено lilian canale - 1 Серпня 2008 19:59





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Серпня 2008 05:45

IanMegill2
Кількість повідомлень: 1671
Okay, but
Kiss you a thousand times
would better be
A thousand kisses
in the English way of expressing this meaning at the end of a letter.

1 Серпня 2008 23:04

handyy
Кількість повідомлень: 2118
Thank you Ian for your helpful explanation