Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - sana kendimi anlatamadim yada sen beni...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksFransEngels

Categorie Gedachten

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
sana kendimi anlatamadim yada sen beni...
Tekst
Opgestuurd door Francky5591
Uitgangs-taal: Turks

sana kendimi anlatamadim yada sen beni anlamiyosun veya anlamak istemiyosun
seni sevdigimi bir daha soymemiyecen
beni cok yaraladin
beni tekrar kazanmaya calis buda senin icin kolay olur cunku seni sevdigimi biliyosun optum binlerve defa
Details voor de vertaling
en francais svp

Titel
explain myself
Vertaling
Engels

Vertaald door handyy
Doel-taal: Engels

I couldn't explain myself to you, or you don't understand me or you don't want to understand! I'm not going to repeat that I love you. You hurt me so much! Try to get me back, and this will be easy for you because you know that I love you. Kiss you a thousand times.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 1 augustus 2008 19:59





Laatste bericht

Auteur
Bericht

1 augustus 2008 05:45

IanMegill2
Aantal berichten: 1671
Okay, but
Kiss you a thousand times
would better be
A thousand kisses
in the English way of expressing this meaning at the end of a letter.

1 augustus 2008 23:04

handyy
Aantal berichten: 2118
Thank you Ian for your helpful explanation