Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - sana kendimi anlatamadim yada sen beni...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskFranskEngelsk

Kategori Tanker

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
sana kendimi anlatamadim yada sen beni...
Tekst
Skrevet av Francky5591
Kildespråk: Tyrkisk

sana kendimi anlatamadim yada sen beni anlamiyosun veya anlamak istemiyosun
seni sevdigimi bir daha soymemiyecen
beni cok yaraladin
beni tekrar kazanmaya calis buda senin icin kolay olur cunku seni sevdigimi biliyosun optum binlerve defa
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
en francais svp

Tittel
explain myself
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av handyy
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I couldn't explain myself to you, or you don't understand me or you don't want to understand! I'm not going to repeat that I love you. You hurt me so much! Try to get me back, and this will be easy for you because you know that I love you. Kiss you a thousand times.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 1 August 2008 19:59





Siste Innlegg

Av
Innlegg

1 August 2008 05:45

IanMegill2
Antall Innlegg: 1671
Okay, but
Kiss you a thousand times
would better be
A thousand kisses
in the English way of expressing this meaning at the end of a letter.

1 August 2008 23:04

handyy
Antall Innlegg: 2118
Thank you Ian for your helpful explanation