Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - sana kendimi anlatamadim yada sen beni...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiFrancuskiEngleski

Kategorija Mišljenje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
sana kendimi anlatamadim yada sen beni...
Tekst
Podnet od Francky5591
Izvorni jezik: Turski

sana kendimi anlatamadim yada sen beni anlamiyosun veya anlamak istemiyosun
seni sevdigimi bir daha soymemiyecen
beni cok yaraladin
beni tekrar kazanmaya calis buda senin icin kolay olur cunku seni sevdigimi biliyosun optum binlerve defa
Napomene o prevodu
en francais svp

Natpis
explain myself
Prevod
Engleski

Preveo handyy
Željeni jezik: Engleski

I couldn't explain myself to you, or you don't understand me or you don't want to understand! I'm not going to repeat that I love you. You hurt me so much! Try to get me back, and this will be easy for you because you know that I love you. Kiss you a thousand times.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 1 Avgust 2008 19:59





Poslednja poruka

Autor
Poruka

1 Avgust 2008 05:45

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Okay, but
Kiss you a thousand times
would better be
A thousand kisses
in the English way of expressing this meaning at the end of a letter.

1 Avgust 2008 23:04

handyy
Broj poruka: 2118
Thank you Ian for your helpful explanation