Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - sana kendimi anlatamadim yada sen beni...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcFrancèsAnglès

Categoria Pensaments

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
sana kendimi anlatamadim yada sen beni...
Text
Enviat per Francky5591
Idioma orígen: Turc

sana kendimi anlatamadim yada sen beni anlamiyosun veya anlamak istemiyosun
seni sevdigimi bir daha soymemiyecen
beni cok yaraladin
beni tekrar kazanmaya calis buda senin icin kolay olur cunku seni sevdigimi biliyosun optum binlerve defa
Notes sobre la traducció
en francais svp

Títol
explain myself
Traducció
Anglès

Traduït per handyy
Idioma destí: Anglès

I couldn't explain myself to you, or you don't understand me or you don't want to understand! I'm not going to repeat that I love you. You hurt me so much! Try to get me back, and this will be easy for you because you know that I love you. Kiss you a thousand times.
Darrera validació o edició per lilian canale - 1 Agost 2008 19:59





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Agost 2008 05:45

IanMegill2
Nombre de missatges: 1671
Okay, but
Kiss you a thousand times
would better be
A thousand kisses
in the English way of expressing this meaning at the end of a letter.

1 Agost 2008 23:04

handyy
Nombre de missatges: 2118
Thank you Ian for your helpful explanation