Översättning - Brasiliansk portugisiska-Tyska - Eu te amo demais meu amor.Aktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:  
Kategori Mening - Kärlek/Vänskap  Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | Eu te amo demais meu amor. | | Källspråk: Brasiliansk portugisiska
Eu te amo demais meu amor. | Anmärkningar avseende översättningen | Por favor traduzem esta frase. |
|
| Ich liebe dich so sehr, mein Liebling. | | Språket som det ska översättas till: Tyska
Ich liebe dich so sehr, mein Liebling. |
|
Senast granskad eller redigerad av iamfromaustria - 26 September 2008 22:05
Senaste inlägg | | | | | 30 Juli 2008 22:31 | | | "zu viel" hört sich zu stark an, "so sehr" oder "zu sehr" klingt meiner Meinung nach besser. | | | 31 Juli 2008 11:08 | |  LeinAntal inlägg: 3389 | I agree with Italo.
Zu viel is the literal translation but has an almost negative connotation. This is a very common way to say 'I love you soo very much' in Brazil; it doesn't really mean loving someone too much. | | | 10 September 2008 06:52 | | | => Ich liebe dich sehr, meine Liebe / mein Liebling. |
|
|