Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Saksa - Eu te amo demais meu amor.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliSaksa

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Eu te amo demais meu amor.
Teksti
Lähettäjä V. Listing
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Eu te amo demais meu amor.
Huomioita käännöksestä
Por favor traduzem esta frase.

Otsikko
Ich liebe dich so sehr, mein Liebling.
Käännös
Saksa

Kääntäjä pirulito
Kohdekieli: Saksa

Ich liebe dich so sehr, mein Liebling.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iamfromaustria - 26 Syyskuu 2008 22:05





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Heinäkuu 2008 22:31

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
"zu viel" hört sich zu stark an, "so sehr" oder "zu sehr" klingt meiner Meinung nach besser.

31 Heinäkuu 2008 11:08

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
I agree with Italo.
Zu viel is the literal translation but has an almost negative connotation. This is a very common way to say 'I love you soo very much' in Brazil; it doesn't really mean loving someone too much.

10 Syyskuu 2008 06:52

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
=> Ich liebe dich sehr, meine Liebe / mein Liebling.