Превод - Португалски Бразилски-Немски - Eu te amo demais meu amor.Текущо състояние Превод
Този текст го има и на следните езици:  
Категория Изречение - Любов / Приятелство  Молбата е за превод само на смисъла. | Eu te amo demais meu amor. | | Език, от който се превежда: Португалски Бразилски
Eu te amo demais meu amor. | | Por favor traduzem esta frase. |
|
| Ich liebe dich so sehr, mein Liebling. | | Желан език: Немски
Ich liebe dich so sehr, mein Liebling. |
|
Последно мнение | | | | | 30 Юли 2008 22:31 | | | "zu viel" hört sich zu stark an, "so sehr" oder "zu sehr" klingt meiner Meinung nach besser. | | | 31 Юли 2008 11:08 | |  LeinОбщо мнения: 3389 | I agree with Italo.
Zu viel is the literal translation but has an almost negative connotation. This is a very common way to say 'I love you soo very much' in Brazil; it doesn't really mean loving someone too much. | | | 10 Септември 2008 06:52 | | | => Ich liebe dich sehr, meine Liebe / mein Liebling. |
|
|