अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -जर्मन - Eu te amo demais meu amor.अहिलेको अवस्था अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category Sentence - Love / Friendship This translation request is "Meaning only". | Eu te amo demais meu amor. | | स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
Eu te amo demais meu amor. | अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | Por favor traduzem esta frase. |
|
| Ich liebe dich so sehr, mein Liebling. | | अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन
Ich liebe dich so sehr, mein Liebling. |
|
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2008年 जुलाई 30日 22:31 | | | "zu viel" hört sich zu stark an, "so sehr" oder "zu sehr" klingt meiner Meinung nach besser. | | | 2008年 जुलाई 31日 11:08 | | Leinचिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389 | I agree with Italo.
Zu viel is the literal translation but has an almost negative connotation. This is a very common way to say 'I love you soo very much' in Brazil; it doesn't really mean loving someone too much. | | | 2008年 सेप्टेम्बर 10日 06:52 | | | => Ich liebe dich sehr, meine Liebe / mein Liebling. |
|
|