Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Bulgariska-Spanska - PA JAS RAZBIRAM BUGARSKI,AKO TI RAZBIRAS BUGARSKI...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: BulgariskaEngelskaSpanska

Kategori Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
PA JAS RAZBIRAM BUGARSKI,AKO TI RAZBIRAS BUGARSKI...
Text
Tillagd av ozlem1905
Källspråk: Bulgariska

PA JAS RAZBIRAM BUGARSKI,AKO TI RAZBIRAS BUGARSKI TOGAS BI TREBALO DA RAZBIRAS I MAKEDONSKI,DVATA JAZICI SE MNOGU BLISKI ,PA DA PIRINSKIOT DEL BIL MAKEDONSKI...TI KAKVA MUZIKA SLUSAS?
Anmärkningar avseende översättningen
bu metin bulgarca sanırım ama makedoncada olabilir ...çevirirseniz sevinirim

Titel
Y yo sé búlgaro, si tú sabes búlgaro...
Översättning
Spanska

Översatt av evol
Språket som det ska översättas till: Spanska

Yo sé búlgaro, si tú sabes búlgaro, entonces también debes de entender macedonio, las dos lenguas se parecen mucho, puesto que Pirin fue macedonio. Y tú ¿qué tipo de música escuchas?
Senast granskad eller redigerad av Lila F. - 13 Augusti 2008 11:20





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

12 Augusti 2008 22:13

lilian canale
Antal inlägg: 14972
pues sí -----> puesto que

"¿Qué tipo de música..."

13 Augusti 2008 11:14

Alessandra87
Antal inlägg: 47
"debes de saber" no está malo, pero no me gusta como forma. Creo que la perifrasis TENER QUE + INFINITIVO es más adecuada. ("Tienes que saber macedonio..."

13 Augusti 2008 16:56

lilian canale
Antal inlägg: 14972
tienes que saber
debes saber
debes entender