Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بلغاري-إسبانيّ - PA JAS RAZBIRAM BUGARSKI,AKO TI RAZBIRAS BUGARSKI...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بلغاريانجليزيإسبانيّ

صنف حياة يومية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
PA JAS RAZBIRAM BUGARSKI,AKO TI RAZBIRAS BUGARSKI...
نص
إقترحت من طرف ozlem1905
لغة مصدر: بلغاري

PA JAS RAZBIRAM BUGARSKI,AKO TI RAZBIRAS BUGARSKI TOGAS BI TREBALO DA RAZBIRAS I MAKEDONSKI,DVATA JAZICI SE MNOGU BLISKI ,PA DA PIRINSKIOT DEL BIL MAKEDONSKI...TI KAKVA MUZIKA SLUSAS?
ملاحظات حول الترجمة
bu metin bulgarca sanırım ama makedoncada olabilir ...çevirirseniz sevinirim

عنوان
Y yo sé búlgaro, si tú sabes búlgaro...
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف evol
لغة الهدف: إسبانيّ

Yo sé búlgaro, si tú sabes búlgaro, entonces también debes de entender macedonio, las dos lenguas se parecen mucho, puesto que Pirin fue macedonio. Y tú ¿qué tipo de música escuchas?
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lila F. - 13 آب 2008 11:20





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 آب 2008 22:13

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
pues sí -----> puesto que

"¿Qué tipo de música..."

13 آب 2008 11:14

Alessandra87
عدد الرسائل: 47
"debes de saber" no está malo, pero no me gusta como forma. Creo que la perifrasis TENER QUE + INFINITIVO es más adecuada. ("Tienes que saber macedonio..."

13 آب 2008 16:56

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
tienes que saber
debes saber
debes entender