Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Bulgarsk-Spansk - PA JAS RAZBIRAM BUGARSKI,AKO TI RAZBIRAS BUGARSKI...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: BulgarskEngelskSpansk

Kategori Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
PA JAS RAZBIRAM BUGARSKI,AKO TI RAZBIRAS BUGARSKI...
Tekst
Skrevet av ozlem1905
Kildespråk: Bulgarsk

PA JAS RAZBIRAM BUGARSKI,AKO TI RAZBIRAS BUGARSKI TOGAS BI TREBALO DA RAZBIRAS I MAKEDONSKI,DVATA JAZICI SE MNOGU BLISKI ,PA DA PIRINSKIOT DEL BIL MAKEDONSKI...TI KAKVA MUZIKA SLUSAS?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
bu metin bulgarca sanırım ama makedoncada olabilir ...çevirirseniz sevinirim

Tittel
Y yo sé búlgaro, si tú sabes búlgaro...
Oversettelse
Spansk

Oversatt av evol
Språket det skal oversettes til: Spansk

Yo sé búlgaro, si tú sabes búlgaro, entonces también debes de entender macedonio, las dos lenguas se parecen mucho, puesto que Pirin fue macedonio. Y tú ¿qué tipo de música escuchas?
Senest vurdert og redigert av Lila F. - 13 August 2008 11:20





Siste Innlegg

Av
Innlegg

12 August 2008 22:13

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
pues sí -----> puesto que

"¿Qué tipo de música..."

13 August 2008 11:14

Alessandra87
Antall Innlegg: 47
"debes de saber" no está malo, pero no me gusta como forma. Creo que la perifrasis TENER QUE + INFINITIVO es más adecuada. ("Tienes que saber macedonio..."

13 August 2008 16:56

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
tienes que saber
debes saber
debes entender