Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Bulgarca-İspanyolca - PA JAS RAZBIRAM BUGARSKI,AKO TI RAZBIRAS BUGARSKI...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Bulgarcaİngilizceİspanyolca

Kategori Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
PA JAS RAZBIRAM BUGARSKI,AKO TI RAZBIRAS BUGARSKI...
Metin
Öneri ozlem1905
Kaynak dil: Bulgarca

PA JAS RAZBIRAM BUGARSKI,AKO TI RAZBIRAS BUGARSKI TOGAS BI TREBALO DA RAZBIRAS I MAKEDONSKI,DVATA JAZICI SE MNOGU BLISKI ,PA DA PIRINSKIOT DEL BIL MAKEDONSKI...TI KAKVA MUZIKA SLUSAS?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
bu metin bulgarca sanırım ama makedoncada olabilir ...çevirirseniz sevinirim

Başlık
Y yo sé búlgaro, si tú sabes búlgaro...
Tercüme
İspanyolca

Çeviri evol
Hedef dil: İspanyolca

Yo sé búlgaro, si tú sabes búlgaro, entonces también debes de entender macedonio, las dos lenguas se parecen mucho, puesto que Pirin fue macedonio. Y tú ¿qué tipo de música escuchas?
En son Lila F. tarafından onaylandı - 13 Ağustos 2008 11:20





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Ağustos 2008 22:13

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
pues sí -----> puesto que

"¿Qué tipo de música..."

13 Ağustos 2008 11:14

Alessandra87
Mesaj Sayısı: 47
"debes de saber" no está malo, pero no me gusta como forma. Creo que la perifrasis TENER QUE + INFINITIVO es más adecuada. ("Tienes que saber macedonio..."

13 Ağustos 2008 16:56

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
tienes que saber
debes saber
debes entender