Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Hispana - PA JAS RAZBIRAM BUGARSKI,AKO TI RAZBIRAS BUGARSKI...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraAnglaHispana

Kategorio Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
PA JAS RAZBIRAM BUGARSKI,AKO TI RAZBIRAS BUGARSKI...
Teksto
Submetigx per ozlem1905
Font-lingvo: Bulgara

PA JAS RAZBIRAM BUGARSKI,AKO TI RAZBIRAS BUGARSKI TOGAS BI TREBALO DA RAZBIRAS I MAKEDONSKI,DVATA JAZICI SE MNOGU BLISKI ,PA DA PIRINSKIOT DEL BIL MAKEDONSKI...TI KAKVA MUZIKA SLUSAS?
Rimarkoj pri la traduko
bu metin bulgarca sanırım ama makedoncada olabilir ...çevirirseniz sevinirim

Titolo
Y yo sé búlgaro, si tú sabes búlgaro...
Traduko
Hispana

Tradukita per evol
Cel-lingvo: Hispana

Yo sé búlgaro, si tú sabes búlgaro, entonces también debes de entender macedonio, las dos lenguas se parecen mucho, puesto que Pirin fue macedonio. Y tú ¿qué tipo de música escuchas?
Laste validigita aŭ redaktita de Lila F. - 13 Aŭgusto 2008 11:20





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Aŭgusto 2008 22:13

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
pues sí -----> puesto que

"¿Qué tipo de música..."

13 Aŭgusto 2008 11:14

Alessandra87
Nombro da afiŝoj: 47
"debes de saber" no está malo, pero no me gusta como forma. Creo que la perifrasis TENER QUE + INFINITIVO es más adecuada. ("Tienes que saber macedonio..."

13 Aŭgusto 2008 16:56

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
tienes que saber
debes saber
debes entender