Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - בולגרית-ספרדית - PA JAS RAZBIRAM BUGARSKI,AKO TI RAZBIRAS BUGARSKI...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בולגריתאנגליתספרדית

קטגוריה חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
PA JAS RAZBIRAM BUGARSKI,AKO TI RAZBIRAS BUGARSKI...
טקסט
נשלח על ידי ozlem1905
שפת המקור: בולגרית

PA JAS RAZBIRAM BUGARSKI,AKO TI RAZBIRAS BUGARSKI TOGAS BI TREBALO DA RAZBIRAS I MAKEDONSKI,DVATA JAZICI SE MNOGU BLISKI ,PA DA PIRINSKIOT DEL BIL MAKEDONSKI...TI KAKVA MUZIKA SLUSAS?
הערות לגבי התרגום
bu metin bulgarca sanırım ama makedoncada olabilir ...çevirirseniz sevinirim

שם
Y yo sé búlgaro, si tú sabes búlgaro...
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי evol
שפת המטרה: ספרדית

Yo sé búlgaro, si tú sabes búlgaro, entonces también debes de entender macedonio, las dos lenguas se parecen mucho, puesto que Pirin fue macedonio. Y tú ¿qué tipo de música escuchas?
אושר לאחרונה ע"י Lila F. - 13 אוגוסט 2008 11:20





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 אוגוסט 2008 22:13

lilian canale
מספר הודעות: 14972
pues sí -----> puesto que

"¿Qué tipo de música..."

13 אוגוסט 2008 11:14

Alessandra87
מספר הודעות: 47
"debes de saber" no está malo, pero no me gusta como forma. Creo que la perifrasis TENER QUE + INFINITIVO es más adecuada. ("Tienes que saber macedonio..."

13 אוגוסט 2008 16:56

lilian canale
מספר הודעות: 14972
tienes que saber
debes saber
debes entender