Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Danska-Turkiska - kære.... hvordan skal jeg kunne vide at du ikke...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: DanskaTurkiska

Kategori Fritt skrivande - Kärlek/Vänskap

Titel
kære.... hvordan skal jeg kunne vide at du ikke...
Text
Tillagd av trinejørgensen
Källspråk: Danska

kære....

hvordan kan jeg vide at du ikke siger de samme dejlige og varme ord til en anden smuk pige der er på hotellet.

giv mig noget, der gør jeg ved , at jeg kan stole på dig. noget som viser det er ægte kærlighed

jeg har dig kær og håber snart vi ses, det gør vi inden at par måneder, hvis du holder vores løfte.

elsker dig for altid.
Anmärkningar avseende översättningen
oversæt så direkte som muligt, tusind tak

Titel
Aşkım...
Översättning
Turkiska

Översatt av turklife
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Aşkım,
Oteldeki başka bir güzel kıza aynı güzel ve sıcak sözleri söylemediğini nereden bilebilirim?

Bana, sana güvenebileceğime dair ve aşkının gerçek olduğunu gösteren bir şey ver.

Seni seviyorum ve yakında görüşeceğimizi ve bunu sözümüzü tutarsan birkaç ay içinde yapabileceğimizi umuyorum.

Seni her zaman seveceÄŸim.
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 23 September 2008 22:28





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

27 Augusti 2008 04:53

Jane31
Antal inlägg: 25
Ich bin kein Experte, aber hier ist meine Version:
Aşkım,
Oteldeki başka bir güzel kıza aynı güzel ve sıcak sözleri söylemediğini nereden bilebilirim?

Bana, sana güvenebileceğime dair ve aşkının gerçek olduğunu gösteren bir şey ver.

Seni seviyorum ve yakında görüşeceğimizi ve bunu sözümüzü tutarsan birkaç ay içinde yapabileceğimizi umuyorum.

Seni her zaman seveceÄŸim.

23 September 2008 22:28

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
thanks Jane31!

CC: Jane31