Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - デンマーク語-トルコ語 - kære.... hvordan skal jeg kunne vide at du ikke...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語トルコ語

カテゴリ 自由な執筆 - 愛 / 友情

タイトル
kære.... hvordan skal jeg kunne vide at du ikke...
テキスト
trinejørgensen様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

kære....

hvordan kan jeg vide at du ikke siger de samme dejlige og varme ord til en anden smuk pige der er på hotellet.

giv mig noget, der gør jeg ved , at jeg kan stole på dig. noget som viser det er ægte kærlighed

jeg har dig kær og håber snart vi ses, det gør vi inden at par måneder, hvis du holder vores løfte.

elsker dig for altid.
翻訳についてのコメント
oversæt så direkte som muligt, tusind tak

タイトル
Aşkım...
翻訳
トルコ語

turklife様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Aşkım,
Oteldeki başka bir güzel kıza aynı güzel ve sıcak sözleri söylemediğini nereden bilebilirim?

Bana, sana güvenebileceğime dair ve aşkının gerçek olduğunu gösteren bir şey ver.

Seni seviyorum ve yakında görüşeceğimizi ve bunu sözümüzü tutarsan birkaç ay içinde yapabileceğimizi umuyorum.

Seni her zaman seveceÄŸim.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 9月 23日 22:28





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 27日 04:53

Jane31
投稿数: 25
Ich bin kein Experte, aber hier ist meine Version:
Aşkım,
Oteldeki başka bir güzel kıza aynı güzel ve sıcak sözleri söylemediğini nereden bilebilirim?

Bana, sana güvenebileceğime dair ve aşkının gerçek olduğunu gösteren bir şey ver.

Seni seviyorum ve yakında görüşeceğimizi ve bunu sözümüzü tutarsan birkaç ay içinde yapabileceğimizi umuyorum.

Seni her zaman seveceÄŸim.

2008年 9月 23日 22:28

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
thanks Jane31!

CC: Jane31