Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Danca-Türkçe - kære.... hvordan skal jeg kunne vide at du ikke...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: DancaTürkçe

Kategori Serbest yazı - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
kære.... hvordan skal jeg kunne vide at du ikke...
Metin
Öneri trinejørgensen
Kaynak dil: Danca

kære....

hvordan kan jeg vide at du ikke siger de samme dejlige og varme ord til en anden smuk pige der er på hotellet.

giv mig noget, der gør jeg ved , at jeg kan stole på dig. noget som viser det er ægte kærlighed

jeg har dig kær og håber snart vi ses, det gør vi inden at par måneder, hvis du holder vores løfte.

elsker dig for altid.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
oversæt så direkte som muligt, tusind tak

Başlık
Aşkım...
Tercüme
Türkçe

Çeviri turklife
Hedef dil: Türkçe

Aşkım,
Oteldeki başka bir güzel kıza aynı güzel ve sıcak sözleri söylemediğini nereden bilebilirim?

Bana, sana güvenebileceğime dair ve aşkının gerçek olduğunu gösteren bir şey ver.

Seni seviyorum ve yakında görüşeceğimizi ve bunu sözümüzü tutarsan birkaç ay içinde yapabileceğimizi umuyorum.

Seni her zaman seveceÄŸim.
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 23 Eylül 2008 22:28





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Ağustos 2008 04:53

Jane31
Mesaj Sayısı: 25
Ich bin kein Experte, aber hier ist meine Version:
Aşkım,
Oteldeki başka bir güzel kıza aynı güzel ve sıcak sözleri söylemediğini nereden bilebilirim?

Bana, sana güvenebileceğime dair ve aşkının gerçek olduğunu gösteren bir şey ver.

Seni seviyorum ve yakında görüşeceğimizi ve bunu sözümüzü tutarsan birkaç ay içinde yapabileceğimizi umuyorum.

Seni her zaman seveceÄŸim.

23 Eylül 2008 22:28

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
thanks Jane31!

CC: Jane31