Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Tanska-Turkki - kære.... hvordan skal jeg kunne vide at du ikke...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaTurkki

Kategoria Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
kære.... hvordan skal jeg kunne vide at du ikke...
Teksti
Lähettäjä trinejørgensen
Alkuperäinen kieli: Tanska

kære....

hvordan kan jeg vide at du ikke siger de samme dejlige og varme ord til en anden smuk pige der er på hotellet.

giv mig noget, der gør jeg ved , at jeg kan stole på dig. noget som viser det er ægte kærlighed

jeg har dig kær og håber snart vi ses, det gør vi inden at par måneder, hvis du holder vores løfte.

elsker dig for altid.
Huomioita käännöksestä
oversæt så direkte som muligt, tusind tak

Otsikko
Aşkım...
Käännös
Turkki

Kääntäjä turklife
Kohdekieli: Turkki

Aşkım,
Oteldeki başka bir güzel kıza aynı güzel ve sıcak sözleri söylemediğini nereden bilebilirim?

Bana, sana güvenebileceğime dair ve aşkının gerçek olduğunu gösteren bir şey ver.

Seni seviyorum ve yakında görüşeceğimizi ve bunu sözümüzü tutarsan birkaç ay içinde yapabileceğimizi umuyorum.

Seni her zaman seveceÄŸim.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 23 Syyskuu 2008 22:28





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Elokuu 2008 04:53

Jane31
Viestien lukumäärä: 25
Ich bin kein Experte, aber hier ist meine Version:
Aşkım,
Oteldeki başka bir güzel kıza aynı güzel ve sıcak sözleri söylemediğini nereden bilebilirim?

Bana, sana güvenebileceğime dair ve aşkının gerçek olduğunu gösteren bir şey ver.

Seni seviyorum ve yakında görüşeceğimizi ve bunu sözümüzü tutarsan birkaç ay içinde yapabileceğimizi umuyorum.

Seni her zaman seveceÄŸim.

23 Syyskuu 2008 22:28

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
thanks Jane31!

CC: Jane31