Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Daneză-Turcă - kære.... hvordan skal jeg kunne vide at du ikke...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: DanezăTurcă

Categorie Scriere liberă - Dragoste/Prietenie

Titlu
kære.... hvordan skal jeg kunne vide at du ikke...
Text
Înscris de trinejørgensen
Limba sursă: Daneză

kære....

hvordan kan jeg vide at du ikke siger de samme dejlige og varme ord til en anden smuk pige der er på hotellet.

giv mig noget, der gør jeg ved , at jeg kan stole på dig. noget som viser det er ægte kærlighed

jeg har dig kær og håber snart vi ses, det gør vi inden at par måneder, hvis du holder vores løfte.

elsker dig for altid.
Observaţii despre traducere
oversæt så direkte som muligt, tusind tak

Titlu
Aşkım...
Traducerea
Turcă

Tradus de turklife
Limba ţintă: Turcă

Aşkım,
Oteldeki başka bir güzel kıza aynı güzel ve sıcak sözleri söylemediğini nereden bilebilirim?

Bana, sana güvenebileceğime dair ve aşkının gerçek olduğunu gösteren bir şey ver.

Seni seviyorum ve yakında görüşeceğimizi ve bunu sözümüzü tutarsan birkaç ay içinde yapabileceğimizi umuyorum.

Seni her zaman seveceÄŸim.
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 23 Septembrie 2008 22:28





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

27 August 2008 04:53

Jane31
Numărul mesajelor scrise: 25
Ich bin kein Experte, aber hier ist meine Version:
Aşkım,
Oteldeki başka bir güzel kıza aynı güzel ve sıcak sözleri söylemediğini nereden bilebilirim?

Bana, sana güvenebileceğime dair ve aşkının gerçek olduğunu gösteren bir şey ver.

Seni seviyorum ve yakında görüşeceğimizi ve bunu sözümüzü tutarsan birkaç ay içinde yapabileceğimizi umuyorum.

Seni her zaman seveceÄŸim.

23 Septembrie 2008 22:28

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
thanks Jane31!

CC: Jane31