Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - dusunuyorum
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
dusunuyorum
Text
Tillagd av
rappforever
Källspråk: Turkiska
dun gecti...bugunu dusunuyorum...yarin varmi?..genclingine guvenme...olenler hep ihtiyarmi?
Titel
days
Översättning
Engelska
Översatt av
handyy
Språket som det ska översättas till: Engelska
Yesterday is over... I'm thinking about today... Is there any tomorrow?... Do not rely on your being young... Are always the elderly those who die?
Anmärkningar avseende översättningen
nice saying :)
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 15 September 2008 12:55
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
13 September 2008 20:05
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Handyy,
"Are those who died always the old ones?"
I think that would sound better as:
"Are always/only the elderly those who die?"
13 September 2008 20:13
handyy
Antal inlägg: 2118
Thanks Lili,
I changed it