Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - dusunuyorum
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
dusunuyorum
Texte
Proposé par
rappforever
Langue de départ: Turc
dun gecti...bugunu dusunuyorum...yarin varmi?..genclingine guvenme...olenler hep ihtiyarmi?
Titre
days
Traduction
Anglais
Traduit par
handyy
Langue d'arrivée: Anglais
Yesterday is over... I'm thinking about today... Is there any tomorrow?... Do not rely on your being young... Are always the elderly those who die?
Commentaires pour la traduction
nice saying :)
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 15 Septembre 2008 12:55
Derniers messages
Auteur
Message
13 Septembre 2008 20:05
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Handyy,
"Are those who died always the old ones?"
I think that would sound better as:
"Are always/only the elderly those who die?"
13 Septembre 2008 20:13
handyy
Nombre de messages: 2118
Thanks Lili,
I changed it