Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - dusunuyorum
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
dusunuyorum
Texto
Propuesto por
rappforever
Idioma de origen: Turco
dun gecti...bugunu dusunuyorum...yarin varmi?..genclingine guvenme...olenler hep ihtiyarmi?
Título
days
Traducción
Inglés
Traducido por
handyy
Idioma de destino: Inglés
Yesterday is over... I'm thinking about today... Is there any tomorrow?... Do not rely on your being young... Are always the elderly those who die?
Nota acerca de la traducción
nice saying :)
Última validación o corrección por
lilian canale
- 15 Septiembre 2008 12:55
Último mensaje
Autor
Mensaje
13 Septiembre 2008 20:05
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Handyy,
"Are those who died always the old ones?"
I think that would sound better as:
"Are always/only the elderly those who die?"
13 Septiembre 2008 20:13
handyy
Cantidad de envíos: 2118
Thanks Lili,
I changed it