Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - dusunuyorum
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
dusunuyorum
Testo
Aggiunto da
rappforever
Lingua originale: Turco
dun gecti...bugunu dusunuyorum...yarin varmi?..genclingine guvenme...olenler hep ihtiyarmi?
Titolo
days
Traduzione
Inglese
Tradotto da
handyy
Lingua di destinazione: Inglese
Yesterday is over... I'm thinking about today... Is there any tomorrow?... Do not rely on your being young... Are always the elderly those who die?
Note sulla traduzione
nice saying :)
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 15 Settembre 2008 12:55
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
13 Settembre 2008 20:05
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Handyy,
"Are those who died always the old ones?"
I think that would sound better as:
"Are always/only the elderly those who die?"
13 Settembre 2008 20:13
handyy
Numero di messaggi: 2118
Thanks Lili,
I changed it