Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Anglisht - dusunuyorum
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
dusunuyorum
Tekst
Prezantuar nga
rappforever
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
dun gecti...bugunu dusunuyorum...yarin varmi?..genclingine guvenme...olenler hep ihtiyarmi?
Titull
days
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
handyy
Përkthe në: Anglisht
Yesterday is over... I'm thinking about today... Is there any tomorrow?... Do not rely on your being young... Are always the elderly those who die?
Vërejtje rreth përkthimit
nice saying :)
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 15 Shtator 2008 12:55
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
13 Shtator 2008 20:05
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Handyy,
"Are those who died always the old ones?"
I think that would sound better as:
"Are always/only the elderly those who die?"
13 Shtator 2008 20:13
handyy
Numri i postimeve: 2118
Thanks Lili,
I changed it