Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - dusunuyorum

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiRumunski

Natpis
dusunuyorum
Tekst
Podnet od rappforever
Izvorni jezik: Turski

dun gecti...bugunu dusunuyorum...yarin varmi?..genclingine guvenme...olenler hep ihtiyarmi?

Natpis
days
Prevod
Engleski

Preveo handyy
Željeni jezik: Engleski

Yesterday is over... I'm thinking about today... Is there any tomorrow?... Do not rely on your being young... Are always the elderly those who die?
Napomene o prevodu
nice saying :)
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 15 Septembar 2008 12:55





Poslednja poruka

Autor
Poruka

13 Septembar 2008 20:05

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Handyy,

"Are those who died always the old ones?"

I think that would sound better as:

"Are always/only the elderly those who die?"

13 Septembar 2008 20:13

handyy
Broj poruka: 2118
Thanks Lili,

I changed it