Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - dusunuyorum
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
dusunuyorum
Texto
Enviado por
rappforever
Idioma de origem: Turco
dun gecti...bugunu dusunuyorum...yarin varmi?..genclingine guvenme...olenler hep ihtiyarmi?
Título
days
Tradução
Inglês
Traduzido por
handyy
Idioma alvo: Inglês
Yesterday is over... I'm thinking about today... Is there any tomorrow?... Do not rely on your being young... Are always the elderly those who die?
Notas sobre a tradução
nice saying :)
Último validado ou editado por
lilian canale
- 15 Setembro 2008 12:55
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
13 Setembro 2008 20:05
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Handyy,
"Are those who died always the old ones?"
I think that would sound better as:
"Are always/only the elderly those who die?"
13 Setembro 2008 20:13
handyy
Número de Mensagens: 2118
Thanks Lili,
I changed it