Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Nederländska - As it’s impossible to cook toast without cheese, it’s impossible to have deceitful friends.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaNederländska

Kategori Chat

Titel
As it’s impossible to cook toast without cheese, it’s impossible to have deceitful friends.
Text
Tillagd av Lonneke29
Källspråk: Engelska Översatt av turkishmiss

As it’s impossible to cook toast without cheese, it’s impossible to have deceitful friends.

Titel
tosti zonder kaas
Översättning
Nederländska

Översatt av Sofija_86
Språket som det ska översättas till: Nederländska

Net zoals het onmogelijk is om tosti te maken zonder kaas, is het onmogelijk om onbetrouwbare vrienden te hebben.
Senast granskad eller redigerad av Lein - 26 Januari 2009 16:48





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

26 Januari 2009 10:45

Lein
Antal inlägg: 3389
Hoi Sofija,
Heb je deze tekst vertaald uit het Engels?
In dat geval is het denk ik beter om te zeggen:

(Net) zoals het onmogelijk is om tosti te maken zonder kaas, is het onmogelijk om onbetrouwbare (of leugenachtige?) vrienden te hebben.

De vertaling die je nu hebt, bestaat uit twee onafhankelijke zinnen, terwijl de Engelse tekst (en mijn suggestie) een vergelijking is. Laat maar weten of je het er mee eens bent!

groet

26 Januari 2009 11:27

Sofija_86
Antal inlägg: 99
Ik heb het vanuit het engels vertaald. Ik dacht dat het twee zinnen waren. Vond het een beetje een aparte vergelijking.

Maar verander het wel.