Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Nizozemski - As it’s impossible to cook toast without cheese, it’s impossible to have deceitful friends.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiNizozemski

Kategorija Chat

Naslov
As it’s impossible to cook toast without cheese, it’s impossible to have deceitful friends.
Tekst
Poslao Lonneke29
Izvorni jezik: Engleski Preveo turkishmiss

As it’s impossible to cook toast without cheese, it’s impossible to have deceitful friends.

Naslov
tosti zonder kaas
Prevođenje
Nizozemski

Preveo Sofija_86
Ciljni jezik: Nizozemski

Net zoals het onmogelijk is om tosti te maken zonder kaas, is het onmogelijk om onbetrouwbare vrienden te hebben.
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 26 siječanj 2009 16:48





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

26 siječanj 2009 10:45

Lein
Broj poruka: 3389
Hoi Sofija,
Heb je deze tekst vertaald uit het Engels?
In dat geval is het denk ik beter om te zeggen:

(Net) zoals het onmogelijk is om tosti te maken zonder kaas, is het onmogelijk om onbetrouwbare (of leugenachtige?) vrienden te hebben.

De vertaling die je nu hebt, bestaat uit twee onafhankelijke zinnen, terwijl de Engelse tekst (en mijn suggestie) een vergelijking is. Laat maar weten of je het er mee eens bent!

groet

26 siječanj 2009 11:27

Sofija_86
Broj poruka: 99
Ik heb het vanuit het engels vertaald. Ik dacht dat het twee zinnen waren. Vond het een beetje een aparte vergelijking.

Maar verander het wel.